苏格兰盖尔语

語言

蘇格蘭蓋爾語(英語:Scottish Gaelic低地蘇格蘭語Scots Gaelic),或僅簡稱蓋爾語蘇格蘭蓋爾語Gàidhlig[ˈkaːlɪkʲ]),屬於凱爾特語族蓋爾亞支的一種語言。也被稱為高地蓋爾語高地蘇格蘭語

苏格兰盖尔语
Gàidhlig
苏格兰盖尔语在蘇格蘭的分佈地圖
发音ˈkɑːlʲəkʲ nə haˈɫapə
母语国家和地区苏格兰加拿大
区域蘇格蘭高地西部群島布雷頓角新斯科舍;大部分居住在格拉斯哥和其他蘇格蘭城市;以前蘇格蘭本地除洛錫安東南部外的所有地方
母语使用人数
58,652 (苏格兰, 2001年普查) (见外部链接)
語系
官方地位
作为官方语言苏格兰
管理机构蓋爾語發展處 (Bòrd na Gàidhlig)
語言代碼
ISO 639-1gd
ISO 639-2gla
ISO 639-3gla
ELPScottish Gaelic
瀕危程度
联合国教科文组织认定的瀕危語言[1]
危险UNESCO

歷史编辑

與蘇格蘭蓋爾語同屬蓋爾亞支的凱爾特語言尚有愛爾蘭語曼島語,三者都是源自古愛爾蘭語。蘇格蘭蓋爾語有時在愛爾蘭或稱為「蘇格蘭語」(Scots),然而这也容易造成混淆,因為實際上在蘇格蘭,所謂「蘇格蘭語」是用來指另一種屬於日耳曼語族的「低地蘇格蘭語」。

蘇格蘭蓋爾語是高地蘇格蘭人的傳統語言;高地蘇格蘭人是現在主要住在蘇格蘭高地的凱爾特族群,但在歷史上,蘇格蘭蓋爾語曾經是大半蘇格蘭地區的語言,約在5世紀左右由蘇格蘭人自愛爾蘭帶到大不列顛(舊稱 Alba 或 Albion)的加勒多尼亞(約當涵蓋今天的整個蘇格蘭);在這裡,蘇格蘭蓋爾語取代了皮克特人的皮克特語。一直到15世紀末,盎格魯人仍然以他們的語言稱蘇格蘭蓋爾語為「蘇格蘭語」(盎格魯語:Scottis)。然而在16世紀初期,蘇格蘭蓋爾語卻變成盎格魯人口中的「愛爾蘭語」(低地蘇格蘭語/盎格魯語:Erse),反而「蘇格蘭語」專門被用來指稱「低地蘇格蘭語」。無論如何,蘇格蘭蓋爾語已經在蘇格蘭文化佔了相當重的地位,對於那些蘇格蘭人,不管他們會不會說蘇格蘭蓋爾語,這個傳統語言都已經變成蘇格蘭王國的重要文化(雖然其他人可能仍只把它當成一個地方性的語言)。

蘇格蘭蓋爾語有豐富的口說(beul aithris)與文學傳統;持續好幾百年,蘇格蘭蓋爾語都是蘇格蘭高地氏族(the Highland clans)承傳吟唱詩歌文化的語言,也因此蘇格蘭蓋爾語的保存對於蘇格蘭的政治相當重要的:蘇格蘭蓋爾語傳承了前封建時期的律法習俗,也就是 tuathaduthchastuatha代表「子民」,duthchas代表「這塊土地的未來」;也因為靠著這樣母語的傳承,蘇格蘭高地人才能有一股堅持,反抗以低地為中心、說著盎格魯語的低地蘇格蘭政治,一直到之後蘇格蘭政府與英格蘭倫敦西敏市聯盟、合併,這樣的堅持都仍然還存在。縱使之後1746年的卡洛登戰役與「高地清洗」對於蘇格蘭高地人殘害甚深,威脅到蘇格蘭蓋爾語,但前封建時期的態度仍然可以在19世紀末高地土地聯盟的控訴與要求中端倪出。

蘇格蘭蓋爾語更正確的稱法應為高地蓋爾語,以與現已滅亡的低地蓋爾語做區別。低地蓋爾語是低地蘇格蘭人來到蘇格蘭低地之前,存在於當地(蘇格蘭南部)的語言。但實際上來說,這兩者在地誌分佈上來說,並沒有很清楚的南北地理分界。

使用人口编辑

蘇格蘭蓋爾語的使用者 (1755–2011)
年份蘇格蘭人口只說蓋爾語的人口說蓋爾語與英語的人口總蓋爾語使用者
17551,265,380未知未知289,79822.9%
18001,608,420未知未知297,82318.5%
18813,735,573未知未知231,5946.1%
18914,025,64743,7381.1%210,6775.2%254,4156.3%
19014,472,10328,1060.6%202,7004.5%230,8065.1%
19114,760,9048,4000.2%183,9983.9%192,3984.2%
19214,573,4719,8290.2%148,9503.3%158,7793.5%
19314,588,9096,7160.2%129,4192.8%136,1353.0%
19515,096,4152,1780.1%93,2691.8%95,4471.9%
19615,179,344974<0.1%80,0041.5%80,9781.5%
19715,228,965477<0.1%88,4151.7%88,8921.7%
19815,035,31582,6201.6%82,6201.6%
19915,083,00065,9781.4%65,9781.4%
20015,062,01158,6521.2%58,6521.2%
20115,295,40357,6021.1%57,6021.1%

書寫编辑

現代蘇格蘭蓋爾語共有18個字母

苏格兰盖尔语字母
Aa(Àà)BbCcDdEe(Èè)FfGgHhIi(Ìì)LlMmNn
Oo(Òò)PpRrSsTtUu(Ùù)              

以前的字母中沒有 h ,但現今則用 h 表示輔音輕化(以前是在輔音上頭加上一點來表示)。傳統上,蘇格蘭蓋爾語的字母部分以植物命名:

A - ailm「榆樹」B - beith「樺樹」C - coll「榛樹」
D - dair「橡樹」E - eadha「白楊」F - fearn「赤楊」
S - suil「柳樹」T - teine「金雀花」U - ur「紫杉」

例如 A、B、C、D 分別是 ailm「榆樹」、beith「樺樹」、coll「榛樹」、dair「橡樹」等等,但現在已經不依循。

蘇格蘭格拉斯哥帕提克車站的雙語標示:上方綠字為蘇格蘭蓋爾文「Partaig」

愛爾蘭語相同,蘇格蘭蓋爾語的輔音隨其前後元音而有不同發音:兩語都將元音分為'''寬'''元音(leathann)與'''窄'''元音(caol),寬元音如 aou,窄元音如 ei。而輔音又依其前後元音的寬窄有相應發音變化。規則是:caol ri caol is leathann ri leathann「窄對窄,寬對寬」;當輔音前後皆為窄元音時,該輔音變為窄輔音(顎音化);當輔音前後皆為寬元音時,該輔音變為寬輔音(軟齶音化)。

因此依照前後元音的寬窄,t 就同時有寬與窄的不同,例如 slàinte /slaːntʃə/ 裡的 t 前後皆為窄元音,其發音即為窄音 t;而 bàta /paːtə/ 裡的 t 前後皆為寬元音,其發音即為寬音 t

也因為這個規則,故每個輔音前後的元音的寬窄要一致,例如複數字尾通常為 -an,如 bròg「鞋」/proːk/ 的複數為 brògan /proːkən/。但因為要符合輔音前後元音寬窄需一致的規則,故像 taigh「屋子」/tʰɤj/ 這個字的複數即為 taighean /tʰɤjən/:兩者複數字尾 -an-ean 的發音是一樣的,後者 -eane 也只是為該原則。

然而蘇格蘭考試委員會從1976年開始,對拼法作了部分修正。例如現在過去分詞字尾一律是 -te(如 togte「被舉起的」,但以前作 togta)。

另外由於在口語中,非重音的元音常略,因此非正式的書寫也常會省掉,如:

Tha mi an dòchas「我希望」 > Tha mi 'n dòchas

雖然蘇格蘭蓋爾語的拼音規則複雜,但熟悉之後就會發現,它與英語的發音比起來實在規律太多,只要注意不要將他語的拼音習慣帶進蘇格蘭蓋爾語即可(例:人名 Seònaid /ˈʃɔːnɛtʃ/ 就常被英語慣用者念錯)。

發音编辑

蘇格蘭蓋爾語字母的發音與其他歐語類似,例如像愛爾蘭語斯拉夫語族、和羅曼語族一樣,它的子音 td,及大部分的 n 都是發齒音,而非英語或其他日耳曼語族齒齦音;跟義大利語r西班牙語rr 相同,蘇格蘭蓋爾語的 r齒齦顫音(除了輕化後的窄子音 r 以外)。

冰島語一樣,蘇格蘭蓋爾語的 bdg 全都是無聲的非送氣音,而子音 ptc 則是無聲且強烈的送氣音(在字首為後送氣音,字尾為前送氣音)。較特別的是,在蘇格蘭蓋爾語裡,當字首的重音節塞音之前為一個鼻音子音時,此重音節的塞音會變為子音,如: taigh「房子」的發音為/tʰɤi/,但加上定冠詞變為 an taigh 之後的發音是 /ən dʰɤi/;又如 tombaca「菸草」的發音是/tʰomˈbaxkə/

此外輕化後的子音有特別的發音:bhmh/v/ch/x//ç/dhgh/ʝ//ɣ/fh 永遠不發音,除了三個例外:fhèinfhathast、和 fhuair,分別發 /h/。以上均在子音後加上 h 以表示輕化後的子音,但輕化的 lnr 並無特別的拼法。

國際音標標示的發音表
正常軟化
子音子音
b/p//p/bh/v//v/
c/kʰ, xk//kʰʲ, çkʲ/ch/x//ç/
d/t//tʃ/dh/ɣ//ʝ/
f/f//f/fh不發音不發音
g/k//kʲ/gh/ɣ//ʝ/
l/ɫ//ʎ/l/l//l/
m/m//m/mh/v//v/
n/nɰ//ɲ/n/n//n/
p/pʰ, hp//pʰ, hp/ph/f//f/
r/r//r/r/ɾ//ɾʲ/
s/s//ʃ/sh/h//h/
t/tʰ, ht//tʃʰ, htʃ/th/h//h/

有幾點發音該注意的地方:

  • 重音通常在一字的第一個音節,如:drochaid「橋」(/ˈtroxatʃ/)。
了解這規則後,很多蘇格蘭的地名都能正確地發出來,如 Mallaig 的發音是 /ˈmaɫɛkʲ/,但有些英語化的蘇格蘭地名,原本在蘇格蘭蓋爾語裡其實是多個詞組成,這時它重音的位置可能就不是那麼直覺,例如 Tyndrum/tʌinˈdrʌm/)的重音在第二個音節,因為他本來在蘇格蘭蓋爾語的拼法是 Taigh an Droma/tʰɤin ˈdromə/)。
  • 某些毗連的子音(例如響音 lr)之間會插入一個母音,例如:
tarbh「公牛」的發音是 /tʰarav/rbh 之間插入了 /a/ 的音
Alba「蘇格蘭」的發音是 /alapa/lb 之間插入了 /a/ 的音
  • 當下個字的字首是個母音時,前一個字字尾的弱化母音(/ə/)不用發音,例如:
duine「男人」 — /ˈtɯnʲə/
an duine agad「你的男人」 — /ən ˈdɯnʲ akət/

例句编辑

格拉斯哥皇后街火車站的雙語標示,下方 "Fàilte gu Sràid na Banrighinn" 為蘇格蘭蓋爾語:「歡迎來到皇后街」
  • Madainn mhath.-早晨好。
  • Ciamar a tha sibh?-你好嗎?
  • Mar sin leibh.-再見。
  • Dè an t-ainm a th' oirbh?-閣下貴姓?
  • Tapadh leibh.-謝謝。(表達感謝)
  • Gabh mo leisgeul.-謝謝。(表達請求)
  • Tha mi duilich.-對不起。

参考文献编辑

外部連結编辑