古蘭經譯本列表
维基媒体列表条目
- 本條目是古蘭經翻譯的子條目。
依印刷年代排序编辑
7世紀编辑
11世紀编辑
- 波斯語譯本Qur'an Quds,譯者不詳[1]。
12世紀编辑
- 1143(?)年在可敬者彼得的組織下,由克頓的勞勃領導的翻譯群將《古蘭經》譯成拉丁文,名為《假先知穆罕默德的律法》。
13世紀编辑
- 拉丁文譯本,阿拉伯語直譯,譯者為托雷多的馬克。
16世紀编辑
17世紀编辑
- 1616年德語譯本《穆罕默德的古蘭經》(Alcoranus Mahometicus),由徐威格(S. Schweigger)譯自義大利語譯本。
- 1647年法語譯本《穆罕默德的古蘭經》(L'Alcoran de Mahomet),由Andre du Ryer翻譯,是從阿拉伯語直譯成歐洲語言的第三個譯本,前二個譯本分別於1100年代及1200年代譯成拉丁語。
- 1649年英語譯本《穆罕默德的古蘭經》(Alcoranus Mahometicus),由亞歷山大·羅絲譯自Andre du Ryer的法語譯本。
- 1658年荷蘭語譯本《穆罕默德的古蘭經》(Mahomets Alkoran),由Hendrik Jan Glasemaker譯自Andre du Ryer的法語譯本。
- 1698年拉丁語譯本,是直譯自阿拉伯語的第三個拉丁語譯本,書中大量註解,有時是基督教觀點。譯本的序言是穆罕默德的生平介紹以及對伊斯蘭教義的討論,由神父Louis Maracci執筆[3]。
18世紀编辑
- 1734年英語譯本《古蘭經》(KORAN)。此譯本直譯自阿拉伯語,附有註解與評論。書中序言部分有喬治·塞爾撰寫的對《古蘭經》的基本認識,文章明顯受Louis Maracci神父的影響。美國國父湯瑪斯·傑佛遜即擁有此書的複本,美國第110屆國會議員凱斯·埃里森是首位穆斯林議員,在宣誓就職時以此書代替《聖經》。
19世紀编辑
- 1841年Flügel奠定了現代《古蘭經》研究與歐洲語言新譯本的基礎[4][失效連結]。
- 1858年波蘭語《古蘭經》(Quran (al Quran)),Jan Murza Tarak Buczacki翻譯。
- 1861年英語《古蘭經》(The Quran),約翰·羅德威爾翻譯[5]。
- 1800年英語《古蘭經》(THE QUR'ÂN),愛德華·帕勒梅爾翻譯。
- 1886年孟加拉語《?》,Girish Chandra Sen翻譯。他是首度將《古蘭經》翻譯成孟加拉語的人。
20世紀编辑
- 1900年烏爾都語《古蘭經譯本》(Tarjama Quran),Maulana Aashiq Ilahi Meeruti翻譯。
- 1910年烏爾都語《Kanzul Iman》,Aalahazrat Imam Ahmad Raza Khan翻譯。
- 1915-19烏爾都語《Tarjama Shaikhul Hind》,Shaikhul Hind Maulana Mahmood Hasan Deobandi翻譯
- 1917年英語《神聖古蘭經》(The Holy Qur'an),穆罕默德·阿里翻譯。ISBN 0-913321-11-7.[6] (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 1930年英語《榮耀古蘭經的義理》(The Meaning of the Glorious Koran),馬穆杜克·皮克索翻譯。ISBN 1-879402-51-3 [7](页面存档备份,存于互联网档案馆) [8] (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 1934年英語《神聖古蘭經:原文、譯文與評注》(The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary),優素福·阿里翻譯。ISBN 0-915957-76-0.
21世紀编辑
依譯者與語言排序编辑
阿濟語编辑
南非語编辑
安達魯西亞西班牙語编辑
俾路支語编辑
孟加拉語编辑
《马阿里夫尔古兰》,毛拉纳穆秀丁汗译本。
波士尼亞語编辑
保加利亞語编辑
漢語编辑
- 1724年劉智在《天方至聖實錄》書中有《古蘭經》三章譯文,即第1、110和103章。
- 《寶命真經直解》,馬復初譯,僅存五卷。
- 1927年《可蘭經》,李鐵錚轉譯自坂本健一的日文譯本並參照約翰·羅德威爾的英譯本轉譯而成。
- 1931年《漢譯古蘭經》,姬覺彌主持,在數位回族阿訇協助下翻譯完成。
- 《古蘭經譯解》,王靜齋譯,是中國首位由穆斯林翻譯的《古蘭經》全譯本。他用文言、白話體分別作了三次嘗試,先後於1932、1943及1946年分別印行甲、乙、丙三種譯本,其中以丙譯本最有影響力。
- 1943年《可蘭經漢譯附傳》,劉錦標翻譯。
- 1947《古蘭經大義》,楊敬修翻譯,採用嚴格的直譯法。
- 1958《古蘭經國語譯解》,時子周翻譯。
- 1981年《古蘭經》,馬堅譯,是目前漢語世界最流行的版本。1950年時已先出版了《古蘭經》前六章。
- 1981年《古蘭經韻譯》,林松翻譯。
- 1989年《古蘭經中阿文對照詳注譯本》,仝道章翻譯。
- 1990年《古蘭經》,周仲羲翻譯。
- 1996年《清真溪流——古蘭經新譯》,沈遐淮譯自英文譯本。
- 1996年《古蘭經》,馬振武翻譯。
- 2003年《古蘭經譯注》,中阿對照,馬金鵬譯,死後三年由其子女於2005年出版,附有詳細的注釋。
丹麥語编辑
荷蘭語编辑
英語编辑
世界語编辑
愛沙尼亞語编辑
法語编辑
德語编辑
印地語编辑
希伯來語编辑
匈牙利語编辑
印尼語编辑
義大利語编辑
日語编辑
- 1920年《聖古蘭》(聖古蘭),坂本健一譯自約翰·羅德威爾的英文譯本,在作為15冊《世界宗教經典全集》中的兩冊出版。
- 1938年《圣香兰经(伊斯兰教典)》,高桥五郎、有贺阿马土翻译。
- 1950年《古蘭經》(古蘭),大川周明翻譯。
- 1957年《古蘭經》(コーラン),井筒俊彦翻譯,1964年修訂再版。他是首位將《古蘭經》直譯自阿拉伯語的人。
- 1970年《古蘭經》(コーラン),藤本勝次、伴康哉、池田修翻譯,2002年修訂再版。
- 1972年《聖古蘭日阿對照》(日亜対訳注解聖クルアーン),三田了一翻譯,1982年修訂再版。
卡納達語编辑
拉丁語编辑
馬其頓語编辑
馬拉雅拉姆語编辑
曼德語族编辑
普什圖語编辑
波斯語编辑
波蘭語编辑
瑞典語编辑
斯瓦希里語编辑
韃靼語编辑
土耳其語编辑
烏爾都語编辑
參考文献编辑
- ^ An-Nawawi, Al-Majmu', (Cairo, Matbacat at-'Tadamun n.d.), 380.
外部連結编辑
- 《古蘭經》在中國大事年表 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- (中文)http://www.gulanjingxiazai.com (页面存档备份,存于互联网档案馆) 马坚版古兰经免费下载
参见编辑
- 古蘭經翻譯
- 線上古蘭經計畫(en:Online Quran Project)
- 聖經譯本
🔥 Top keywords: Baike: 首页Special:搜索2024年湯姆斯盃淚之女王九龍城寨之圍城歐倩怡郭晉安逆天奇案22024年優霸盃背着善宰跑不夠善良的我們金智媛余苑綺時代力量分裂危機春色寄情人貴婦奈奈台灣抗日運動金秀賢 (男演員)余天九龍寨城嫦娥六号习近平邊佑錫汤姆斯杯六四事件宁安如梦WIND BREAKER—防風少年—排球少年!!角色列表Seventeen (組合)笑看風雲ILLIT乘風2024排球少年!!五億高中生命案范浩揚劉緯民BABYMONSTER城市猎人 (2024年电影)破墓劉俊謙 (香港)中華民國與鳳行中华人民共和国朴成焄梅龍高速公路塌陷事故Energy (組合)支配物种城市猎人BOYNEXTDOOR承欢记白鹿 (演員)逆天奇案五四运动沒有秘密許瑋甯哥吉拉-1.0照明商店 (电影)IVE (組合)迷宮飯周處除三害 (電影)香港周雨彤母亲节金惠奫紀寶如葬送的芙莉蓮打天下2无用的谎言日本草榴社区P站国际劳动节怪獸8號杰伦·布伦森家族榮耀之繼承者鈴木亮平鄧麗君張文傑搜查班長1958福建號航空母艦(G)I-DLE李现李主儐幕府將軍 (2024年電視劇)張員瑛毛泽东星汉灿烂·月升沧海張韶涵三流之路澄碧邨中國國民黨五月天許冠英林依晨文化大革命關於我轉生變成史萊姆這檔事角色列表帝國浩劫:美國內戰三体 (小说)梅龙高速公路