熟字訓

日語訓讀的一種

熟字訓(日语:熟字訓じゅくじくん jukujikun),是日語訓讀的一種,它不像一般訓讀以每個漢字為單位,而是以每個「熟語」(由兩個或以上的漢字組成的詞彙)為單位使用的訓讀。大部份熟字訓的讀音不能分拆並對應個別漢字,必須把整個讀音與整個詞彙對應。例如山葵的日文「わさび」(wasabi),可寫成漢字「山葵」,但「わさび」這個音與「」和「」這兩個字根本不能對應;「」的訓讀是「やま」(yama),「」的訓讀是「あおい」(aoi),但「山葵」卻要讀成「わさび」,這就是熟字訓。但要注意的是,熟字訓所對應的漢字常常不止有熟字訓這種讀法,並且其他讀法所帶來的意思和熟字訓讀法常常不同。比如“紅葉・黄葉”除了熟字訓的“もみじ”(這種讀法常指“楓葉”[註 1])這種讀法外,還可以音讀為“こうよう”,此時就只泛指“紅色的葉子”並無「楓葉」之意。在最新的常用漢字表[1]中,共有123個漢字詞的116種熟字訓讀法。

常用熟字訓舉隅编辑

時間编辑

熟語熟字訓羅馬拼音意思
明後日あさってasatte後天
一昨日おとといototoi前天
昨日きのうkinō/kinou昨天
今日きょうkyō/kyou今天
明日あす/あしたasu/ashita明天
今朝けさkesa今天早上
黄昏たそがれtasogare黃昏
如月・衣更着・更衣きさらぎkisaragi2月
弥生やよいyayoi3月
七夕・棚機たなばたtanabata七夕

數字编辑

熟語熟字訓羅馬拼音意思
一人・独りひとりhitori一個人
二人ふたりfutari兩個人
一日・朔日・朔ついたちtsuitachi每個月的第一天
二日ふつかfutsuka兩天/每個月的第二天
二十日はつかhatsuka二十天/每個月的第二十天
晦日・三十日みそかmisoka每個月的最後一天
二十・二十歳はたちhatachi二十歲
八百八百屋八百長八百万等)やおyao八百

季節・天氣编辑

熟語熟字訓羅馬拼音意思
五月雨さみだれsamidare梅雨
時雨しぐれshigure秋冬之交的陣雨
梅雨・黴雨つゆtsuyu梅雨
雪崩・傾れなだれnadare雪崩
吹雪ふぶきfubuki暴風雪
紅葉・黄葉もみじmomiji紅葉

動植物编辑

熟語熟字訓羅馬拼音意思
木通・通草あけびakebi五葉木通
小豆あずきazuki紅豆
馬酔木あせびasebi馬醉木
烏賊いかika烏賊
無花果・映日果いちじくichijiku無花果
紫陽花あじさいajisai繡球花
銀杏・公孫樹・鴨脚樹いちょうichō銀杏樹
海老・蝦えびebi
万年青おもとomoto萬年青
蜉蝣・蜻蛉かげろうkagerō蜉蝣
水母・海月くらげkurage水母
山茶花さざんかsazanka山茶花
百日紅・猿滑さるすべりsarusuberi紫薇
羊歯・歯朶しだshida蕨類
蜥蜴・蝘蜓・石竜子・戸陰とかげtokage蜥蜴
向日葵ひまわりhimawari向日葵
杜鵑・時鳥・子規・不如帰・杜宇・蜀魂・田鵑・郭公ほととぎすhototogisu小杜鵑
百舌・百舌鳥・鵙もずmozu紅頭伯勞
百合ゆりyuri百合
山葵わさびwasabi山葵

其他编辑

熟語熟字訓羅馬拼音意思
飛鳥・明日香あすかasuka地名、人名
貴方・彼方・貴男・貴女あなたanata
海人・海女・蜑あまama海人
従兄弟・従姉妹いとこitoko表親
田舎いなかinaka鄉下
団扇うちわuchiwa
女将おかみokami日式旅館·料亭等的老闆娘
伯父・叔父おじoji父母兄弟
伯母・叔母おばoba父母的姊妹
十八番おはこohako拿手絕技
玩具おもちゃomocha玩具
春日かすがkasuga地名(春日)、人名
為替かわせkawase現金以外的結算方法的總稱
日下くさかkusaka地名、人名
果物くだものkudamono水果
独楽こまkoma陀螺
竹刀しないshinai竹劍
老舗しにせshinise老鋪
相撲・角力すもうsumō相撲
台詞・科白せりふserifu臺詞
松明たいまつtaimatsu火炬
山車だしdashi藝閣
太刀・大刀たちtachi太刀
足袋・単皮たびtabi分趾鞋襪
美人局つつもたせtsutsumotase仙人跳
長谷はせhase地名、人名
土産みやげmiyage伴手禮
木綿もめんmomen棉花
流鏑馬やぶさめyabusame流鏑馬
浴衣ゆかたyukata浴衣

注釋编辑

  1. ^ 雖然也有“こうよう”的「紅色的葉子」之意,但「楓葉」之意更加常用
  1. ^ 存档副本 (PDF). [2023-11-29]. (原始内容存档 (PDF)于2021-10-24).