皇家泰語轉寫通用系統
泰语转写系统
皇家泰語轉寫通用系統(泰語:การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมัน,英語:Royal Thai General System of Transcription,簡稱:RTGS),泰國政府官方將泰文音譯為歐洲語言的系統,由泰國皇家學院制訂。系統常用於交通路標、政府出版物。
通則编辑
本轉寫系統的特點包括:
- 去掉了一些歐洲語言母語使用者無法區分的泰語音韻差別:
- 無法區分送氣音[tɕʰ]與不送氣音[tɕ]。
- 音調信息丟失。
- 去掉了一些不易使用26個英文字母表達的泰語音韻差別:
- 重讀信息丟失。
- 元音長短丟失。
- 國際音標的[o]、[ɔ]皆轉寫為o。
- 僅使用基本拉丁字母,不使用附加符号。
- 辅音部分與國際音標或英語使用習慣大致相同。但要注意:
輔音轉寫编辑
字首编辑
| 字尾编辑
|
元音轉寫编辑
|
|
特殊組合轉寫编辑
轉寫系統 | 國際音標 | 泰文 |
---|---|---|
a | [a] | ◌รร◌ |
an | [an] | ◌รร |
am | [am] | ◌รรม |
on | [ɔːn] | ◌ร |
am | [am] | ำ |
lue | [lɯ] | ฦ |
[lɯː] | ฦๅ | |
rue | [rɯ] | ฤ |
[rɯː] | ฤๅ |
參考文獻编辑
- (泰文)系統簡介
- (英文)聯合國對泰國地名的羅馬化狀況報告 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Nitaya Kanchanawan, Romanization, Transliteration, and Transcription for the Globalization of the Thai Language (PDF), The Journal of the Royal Institute of Thailand, July–September 2006, 31 (3), (原始内容 (PDF)存档于2011年5月16日)
相關條目编辑
外部連結编辑
🔥 Top keywords: Baike: 首页Special:搜索毛泽东家族榮耀之繼承者天之驕女鐵拳英雄九龍城寨之圍城黃循財背着善宰跑篠崎泫妮妃雅新生 (网络剧)劉偉健斯洛伐克习近平劉俊謙 (香港)李显龙歌手2024佛誕淚之女王2024年泰國羽球公開賽新加坡總理邊佑錫新加坡Energy (組合)庆余年九龍寨城六四事件家族榮耀金智媛彌助菲律宾胖猫跳江事件劉寶傑DAY6林峯張文傑李光耀神耆小子張鳳妮黃世聰Seventeen (組合)维基百科願榮光歸香港中華民國鬼滅之刃 柱訓練篇2024年英雄联盟季中邀请赛中华人民共和国TripleS金秀賢 (男演員)罗伯特·菲佐井柏然2024年世界女排联赛黃偉哲怪獸8號佘詩曼Foodpanda金惠奫新加坡总统香緹·摩爾于北辰 (1968年)王嘉爾笑看風雲排球少年!!角色列表林飛帆郭葦昀馴鹿寶貝翁靜晶猩球崛起:王國誕生ILLIT尼古拉·約基奇春色寄情人周殷廷鬼滅之刃排球少年!!吳釗燮逆天奇案2不夠善良的我們BABYMONSTER李正皓尚达曼BOYNEXTDOOR胡子彤IVE (組合)陳靜 (香港)香港吴作栋黃道十二宮凡希亚·奥伊亚胡宇威長洲太平清醮張員瑛搜查班長1958伍允龍习明泽黄岩岛賴清德偶然遇見的你虽然不是英雄