英國官方與政治人物漢化譯名列表

维基媒体列表条目

本列表按英文姓氏順序收录英國政治人物官方人員的漢化譯名

香港仍是英國屬地時,這些漢化譯名多數由香港政府中文公事管理局(1996年改組為法定語文事務署,2003年改為公務員事務局法定語文事務部)與英國駐港商務專員公署等官方機構制定。1997年香港主權移交後,制定汉化譯名的責任大致落到英國外交及聯邦事務部轄下的英國駐香港總領事館手上。[1][2]

這些譯名在香港澳門兩大中文地區被各大報章電視電台等媒體廣泛使用,也擴及英國美國澳洲加拿大等地不少華人社區。關於官方制定譯名和民間制定譯名的分別,可參考中文譯名條目。

中国大陆以及《大公報》、《文匯報》等具有中共官方背景的港澳媒體,对英国政治人物的译名由中华人民共和国外交部新华社译名室制定,不采用英国驻港总领馆提供的译名。此外,台湾新加坡等其它所有使用中文为官方语言的地区以及BBC美国之音等国际媒体的中文报道使用的译名亦与英国驻港总领馆译名有非常大的差异。

英廷譯名法编辑

早期翻譯方式主要模仿英文名發音。後來發展成熟,將英國官員英文姓名翻譯成廣東話變成非常複雜的學問。[3]翻譯人名強調地道,兼顧文字形、音、義,而非單純模仿英文發音。[4]另外,翻譯有時考慮文化含義,例如書法美感、風水、算命。[5]英國駐香港總領事館譯名方式如下:[3]

英廷譯名法[3][4][5]
指引詳細例子
目標廣東話是翻譯目標語言。
令官員譯名猶如本地香港人名,營造親民效果。
原則一以英文發音為基礎,用廣東話近音譯。e.g.: or Màhn for the former Prime Minister Theresa May’s family name.
先考慮英文重音。e.g.: or Cheui Sāan for the former Prime Minister Theresa May’s first name.
原則二用香港常見姓氏。When the colonial government was trying to provide the former Governor Patten's wife Lavender with a Cantonese name, all the options were given divinatory suan-ming assessment of the character total stroke count. She ultimately settled on a common family name and given names or Làhm Wihng Tùhng in whole, meaning “a forest” for , “intelligent” for , “scarlet” for , and in all denoting an outstanding, clever, and beautiful lady.
名要好聽,意思要好。
原則三姓名語序遵循廣東話。
原則四只譯出三個字就足夠。e.g.: The former Chancellor Philip Hammond’s family name was enough to provide for or Hah Màhn Daaht.

譯名列表编辑

一般政治人物和官方人員编辑

(銜頭、尊稱從略)

英文維基連結香港漢化譯名 備註 
ADAM, Stuart司徒艾
ABBOTT, Adrian艾伯特
ADLEY, Robert艾德禮
AITKEN, Jonathan艾特勤
AKERS-JONES, David鍾逸傑(前署理港督
ALEXANDER, Danny艾德禮
ALEXANDER, Douglas艾力生
ALLPRESS, Tim敖菩思
ANCRAM, Michael艾敬文
ARMITAGE, David區建承
ARMSTRONG, Hilary艾希妮
ATKINS, Robert區建承
ATKINSON, Graham艾普森
ATTLEE, Clement艾德禮
AUSTIN, Ian區義安
BALLS, Ed博雅文
BAKER, Nicholas貝禮高
BAKER, Helen白海倫
BAKER, Tony白棟樑
BARBER, Prof Michael巴栢教授
BATTLE, John貝德禮
BECKETT, Margaret貝嘉晴(前外相
BENN, Hilary彭浩禮
BLAIR, Cherie彭雪玲貝理雅夫人)
BLAIR, Tony貝理雅(前首相
BLEARS, Hazel貝海珊
BLUNKETT, David白文傑
BOATENG, Paul布德能
BRADLEY, Karen龐碧琳
BRITTAN, Leon布烈坦
BROWN, Des彭德
BROWN, Gordon白高敦(前首相
BROWN, Nick白禮勤
BROWN, Stephen白世勳
BROWNE, JEREMY白偉明
BURNHAM, Andy貝安德
BURNS, Andrew貝恩德
BYERS, Stephen拜爾斯前譯布偉思
CABLE, Vincent祈維信
CABORN, Richard簡邦安
CAIRNS, Alun祈啟思
CHALKER, Lynda蔡雅嘉
CHURCHILL, Winston邱吉爾(前首相
CLARK, Greg祈國光
CLARKE, Charles祈卓禮
CLARKE, Kenneth祁淦禮(前外相
COLLIN, Alan柯安龍(前駐台英國貿易文化辦事處處長)
COOK, Robin郭偉邦(前外相
COOPER, Yvette顧綺慧
COWPERTHWAITE, John郭伯偉爵士(前香港政府財政司
DARLING, Alistair戴理德
DAVIS, David戴德偉
DENHAM, John鄧俊安
DEWAR, Donald狄華仁
DOUGLAS-HOME Alec何謨
DUMELOW, Elaine杜美林禤智輝夫人)
EDMONDS, David顏大偉
EVANS, Natelie歐樂怡女男爵
EVANS, Nigel艾文思
EVERARD, John艾志安英语John Everard (diplomat)
FALLON, Michael房應麟
FATCHETT, Derek范卓德
FRASER, Andrew范安俊
FOX, Liam霍理林(英國國際貿易事務大臣)
GALSWORTHY, Anthony高德年爵士英國駐華大使
GAUKE, David郭達瑋
GEORGE, Eddie左毅達
GILLAN, Cheryl紀卓琳
GOVE, Michael高文浩
GRANTHAM , Maurine葛慕蓮(前港督葛量洪夫人)
GRAY, Paul關保羅
GRAYLING, Chris紀嘉林
GREEN, Damian祈達文
GRIEVE, Dominic葛偉富
HAGUE, William夏偉林勳爵(前外相
HAIN, Peter韓培德
HAMMOND, Philip夏文達(前財相
HANCOCK, Matt夏國賢
HARMAN, Harriet夏雅雯
HESELTINE, Michael夏舜霆(前外相
HEWITT, Patricia賀韻芝
HINDS, Damian夏軒仕
HOON, Geoffrey禤智輝(前英國運輸大臣)
HOWARD, Michael夏偉明
HOWE, Geoffrey賀維勳爵(前外相
HOWELLS, Kim賀偉成
HUHNE, Chris禤傑思
HUNT, Jeremy侯俊偉
HURD, Douglas韓達德(前外相
HUTTON, John夏敦
JAVID, Sajid賈偉德
JOHNSON, Alan莊翰生
JOHNSON, Boris約翰遜(前首相
JOHNSON, Sir Garry Dene莊俊彥爵士
JOWELL, Tessa蔣黛思
KEETCH, Paul祈智忠
KELLY, Ruth簡樂芙
KINNOCK, Neil金諾克
LANSLEY, Andrew凌士禮
LAWS, David羅德偉
LETWIN, Oliver利凱輝
LEWIS, Brandon盧柏敦
LIDDELL, Helen利凱琳
LIDINGTON, David李達德
MACLEOD, Hamish麥高樂爵士(前財政司
MAJOR, John馬卓安爵士(前首相
MAY, Theresa文翠珊(前首相
MAUDE, Francis麥浩德
McCabe, Tom麥敬文
McCARTNEY, Glenn麥加尼
McCARTNEY, Ian麥家禮
McCONNELL, Jack麥康納
McGREGOR, James David麥理覺爵士(前香港行政局議員立法局議員
McLAREN, Robin麥若彬爵士(前英國駐華大使
McLEISH, Henry麥敬思
McLOUGHLIN, Patrick麥樂賢
McSHANE, Denis麥守謙
McVEY, Esther麥蔚宜
MEYER, Stephen梅士勳
MILBURN, Alan苗易彬
MILIBAND, David文禮彬(前外相
MILIBAND, Edward文立彬(前工黨黨魁
MILL, John Stuart苗莊雪
MITCHELL, Andrew麥俊高
MUNDELL, David萬達偉
MORDAUNT, Penny莫佩琳
MOWLAM, Mo毛美琳
MURPHY, Paul馬偉輝
OSBORNE, George歐思邦(前財相
PATERSON, Owen彭德森
PATTEN, Chris彭定康(前港督
PATTEN, Lavender(Mrs.,本姓Thornton)林穎彤(前港督彭定康夫人)
PAUL, Alan包雅倫(前中英聯合聯絡小組英方首席代表)
PEARSON, Ian裴毅生
PEDDER, William裴達德
PICKLES, Eric白高志
PORTILLO, Michael博文高
PRESCOTT, John彭仕國勳爵(前英國副首相)
RAAB, Dominic藍韜文
RAMMELL, Bill韋明浩
REID, John韋俊安
RIFKIND, Malcolm聶偉敬(前外相
RUDD, Amber盧綺婷
SHEFFIELD, Samantha謝曼芙甘民樂夫人)
SHORT, Claire商麗雅
SMITH, Andrew施安澤
SMITH, Chris冼敏治
SMITH, Iain Duncan施志安
SMITH, Jacqui施卓琪(前英國內政大臣
SPELMAN, Caroline施珮文
STRAW, Jack施仲宏(前外相
SUNAK, Rishi辛偉誠(現首相
THATCHER, Margaret (Mrs.)戴卓爾夫人(前首相
TISSOT, Philip田尚志
TRUSS, Elizabeth卓慧思(前首相
WADDINGTON, David華德偉
WALLACE, Jim華理斯
WARREN, David華利文英语David Warren (diplomat)
WILCOX, Juliette (Mrs.)衛麗儀
WILLETTS, David韋力生
WILLIAMSON, Gavin韋廉信
WOODWARD, Shaun伍劭恩
YOUNG, Andrew楊安俊
YOUNG, Sir George楊佐義爵士

貴族编辑

英文維基連結香港漢化譯名 備註 
Baroness Amos艾美詩女男爵亦作艾維莉女男爵
Baroness Ashton of Upholland艾嘉蓮女男爵前上議院領袖
Baroness Scotland of Asthal (Patricia Scotland)施佩雅女男爵英聯邦秘書長
Baroness Warsi韋倩婷女男爵
Lord Bramall彭英武勳爵
Lord Charles Falconer范克林勳爵
Lord Glenarthur簡艾德勳爵
Lord Goldsmith QC高仕文勳爵
Lord Grocott高樂康勳爵
Lord Irvine of Lairg艾偉儀勳爵
Lord Levene of Portsoken利偉恆勳爵
Lord Strathclyde施瑞德勳爵
Lord Turnbull譚逋鍔勳爵
Lord Warner of Brockley華樂民勳爵
Lord Sainsbury盛伯理勳爵英國科技創新大臣(1998-2006)
Google 搜尋結果

英國歷任駐香港總領事编辑

香港歷任總督编辑

參考資料编辑

  1. ^ 特稿:卡梅倫 克萊格 破例不改中文名页面存档备份,存于互联网档案馆)〉,《明報》,2010年5月14日。
  2. ^ FCO Ref: 0661-08 Your Freedom Of Information Request (PDF). Far Eastern Group, Foreign & Commonwealth Office: 2. 2008-09-03 [2010-05-22]. (原始内容存档 (PDF)于2019-06-15). 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 【短片】【改名的藝術】英官員中文名點嚟?原來有4大原則. [2021-03-15]. (原始内容存档于18 June 2021) (中文(香港)). 
  4. ^ 4.0 4.1 劉康. 流利翻譯原則 [The Principle of Fluent Translation]. 劉康論刊 Honcques Laus’s Review (倫敦: 劉康出版社). 2022, I (1): 38–39. ISSN 2755-1636. 
  5. ^ 5.0 5.1 李奕鳴. 彭定康夫人改名有段古 仲要以漢字筆劃測吉凶?. 2018-10-22 [2021-03-15] (中文(香港)).  已忽略未知参数|script-website= (帮助)

参见编辑

外部链接编辑