意译
(重定向自意譯)
意译(英語:sense-for-sense translation)是通過換句話,重述一個文本或段落。“Sense-for-sense translation”的另一個術語是paraphrase (改寫)。“Sense-for-sense translation”不同於“free translation”,後者指“unfaithful”的翻譯。[1]意譯指单词在从一种语言翻译到另一种语言时根据其語意而不是根据其读音来进行翻译。与之相对的是音译。除了专有名词(包括人名、地名、国名等)採用音譯,翻译时一般采用意译,但有些專有名詞可能因意譯較音譯易讀好記的關係,而以意譯為主。例如美國多個城市的名稱均為Springfield,意譯為「春田市」,音譯為「斯普林菲爾德」。
参见编辑
參考資料编辑
- ^ Baker, Mona; Malmkjær, Kirsten. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Psychology Press. 2001: 88. ISBN 0-415-25517-1.
🔥 Top keywords: Baike: 首页Special:搜索2024年湯姆斯盃淚之女王九龍城寨之圍城歐倩怡郭晉安逆天奇案22024年優霸盃背着善宰跑不夠善良的我們金智媛余苑綺時代力量分裂危機春色寄情人貴婦奈奈台灣抗日運動金秀賢 (男演員)余天九龍寨城嫦娥六号习近平邊佑錫汤姆斯杯六四事件宁安如梦WIND BREAKER—防風少年—排球少年!!角色列表Seventeen (組合)笑看風雲ILLIT乘風2024排球少年!!五億高中生命案范浩揚劉緯民BABYMONSTER城市猎人 (2024年电影)破墓劉俊謙 (香港)中華民國與鳳行中华人民共和国朴成焄梅龍高速公路塌陷事故Energy (組合)支配物种城市猎人BOYNEXTDOOR承欢记白鹿 (演員)逆天奇案五四运动沒有秘密許瑋甯哥吉拉-1.0照明商店 (电影)IVE (組合)迷宮飯周處除三害 (電影)香港周雨彤母亲节金惠奫紀寶如葬送的芙莉蓮打天下2无用的谎言日本草榴社区P站国际劳动节怪獸8號杰伦·布伦森家族榮耀之繼承者鈴木亮平鄧麗君張文傑搜查班長1958福建號航空母艦(G)I-DLE李现李主儐幕府將軍 (2024年電視劇)張員瑛毛泽东星汉灿烂·月升沧海張韶涵三流之路澄碧邨中國國民黨五月天許冠英林依晨文化大革命關於我轉生變成史萊姆這檔事角色列表帝國浩劫:美國內戰三体 (小说)梅龙高速公路