弗朗什-孔泰语
罗曼语族语言
弗朗什-孔泰语(弗朗什-孔泰语:Frainc-Comtou;法語:franc-comtois)是罗曼语族奥依语的一支,使用于法国弗朗什-孔泰地区和瑞士汝拉州与伯尔尼汝拉地区。
弗朗什-孔泰语 | |
---|---|
Frainc-Comtou | |
母语国家和地区 | 法國 瑞士 |
区域 | 弗朗什-孔泰地区 汝拉州 伯尔尼汝拉地区 |
母语使用人数 | 约3800人(20世纪末) |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | fran1270 [1] |
语言瞭望站 | 51-AAA-ja & 51-AAA-hc |
奥依语分布图,弗朗什-孔泰语位于其中 |
示例编辑
词语 | 法语翻译 | 英语翻译 | 使用例 | 法语翻译 | 英语翻译 |
---|---|---|---|---|---|
avoir meilleur temps | avoir avantage à (faire d'une certaine façon) | have/had better | tu as meilleur temps d'y aller (par opposition à rester). | tu ferais mieux d'y aller (plutôt que de rester) | you’d better go |
bon as in "avoir/faire bon chaud" | - | comfortably | il fait bon chaud | il fait agréablement chaud | it’s comfortably warm |
fin | - | wily | il est pas bien fin | il n’est pas très malin/futé | he’s not very wily |
frayer | - | to streak (window panes) | ne fraye pas les vitres ! | don’t streak the panes ! | |
pépet/pépêt | thick and lightly sticky | cette crème est un peu pépêt. Ne cuis pas trop les patates, ça va devenir du pépet. | (as for cream, dessert). Don't overcook the potatoes... | ||
douillet | - | onctuous and lightly heavy to digest | un dessert douillet | ||
fier | - | sour | un fruit fier, une pêche fière | a sour peach | |
crû | - | cool, lightly damp and chilly | il fait crû | ||
dépiouler/dépieuler | perdre ses aiguilles (sapin) | drop their needles (as of firs) | le sapin, y dépioule | the fir is dropping their needles | |
cheni / chni | tas de poussières, saletés après avoir balayé | pile of dust, coarser dust (after sweeping the floor) | ramasse le cheni ! avoir un cheni dans l'oeil | clean up / brush up the dust ! | |
voir (adverbe) | - | (used superfluously, as a verbosity) | viens voir l’eau! | can you pass me the water! | |
viôce, viosse, viôsse, viausse | - | (used pejoratively especially for a cow, horse, or mule) nasty critter | elle veut pas avancer cette viôce! | this nasty critter doesn’t want to move! | |
récurer | passer la serpillière | to mop | tu peux récurer la cuisine si tu veux | you may mop in the kitchen if you like | |
s’oublier | - | to oversleep | je me suis oublié | I overslept | |
taper (au bout) | - | to take more from an end piece of food (as of bread, saucisson…) | tape au bout ! | have more ! | |
beau (en parlant d’un enfant) | sweet, nice (as of a child) | tu peux ranger le pot d’eau, et tu seras beau! | can you put the jug away, you’ll be so nice! | ||
émichloquer | to convolute, to | make tortuous | |||
rapondre | raccorder | link together | Rapondre les bouts d'une courroie plate. | raccorder les bouts d'une courroie plate | Joint the ends of a flat drive belt. |
raponce | raccord | joint | Te fous pas les doigts dans la raponce de la courroie. | Prends garde à tes doigts avec le raccord de la courroie. | Careful with the belt joint. |
au bout le bout | l’un après l’autre/ les uns après les autres | one after the other in a line | |||
cornet | sachet en plastique | plastic bag | |||
se gêner | - | to be timid | |||
arquer | marcher | walk, proceed | Je ne peux plus arquer | Je ne peux plus marcher | I cannot walk anymore |
chouiner | pleurer | weep | Arrête de chouiner | Arrête de pleurer | Stop crying / weeping / sobbing |
cornet | sac en plastique (à l'origine, un sac conique fait avec du papier journal sur les marchés). | plastic bag | (dans un magasin): vous voulez un cornet? | Vous voulez un sac? | |
cru | froid et humide | cold and wet | |||
daubot | idiot, simplet | stupid | Il est un peu daubot | Il est un peu idiot | He's a bit dumb. |
fier | acide, amer | sour | Ce vin est fier | Ce vin est acide | This wine is sour. |
clairer | luire (verbe intransitif, alors que éclairer est transitif) | luire | T'as laissé clairer la lampe du sous-sol. | Tu a laissé la lampe du sous-sol allumée | You left the light on in the basement. |
gaugé | trempé | drenched | (un jour de pluie) J'ai marché dans l'herbe, je suis gaugé. | J'ai marché dans l'herbe, je suis trempé. | I walked in the grass, I'm drenched. |
gauper | habiller | dress | Elle est mal gaupée. | Elle est mal habillée | She's badly dressed. |
grailler | manger | eat | Y'a rien à grailler dans c'te baraque. | Il n'y a rien à manger dans cette maison. | There is nothing to eat in this house. |
pê, pêute (prononcer pe comme le début de penaud) | laid, laide | ugly | |||
pelle à cheni | ramasse-poussière | dustpan | |||
treuiller | boire | drink | |||
yoyoter | dire des sornettes, dérailler (au sens d'être sénile). | tell nonsense | Elle a 102 ans, mais elle yoyote pas du tout. | Elle a 102 ans, mais a encore toute sa tête. | |
参考文献编辑
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Franc-Comtois. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
书目编辑
- Dalby, David (1999/2000). The Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. (Vol. 2). Hebron, Wales, UK: Linguasphere Press. ISBN 0-9532919-2-8.
另见编辑
🔥 Top keywords: Baike: 首页Special:搜索毛泽东家族榮耀之繼承者天之驕女鐵拳英雄九龍城寨之圍城黃循財背着善宰跑篠崎泫妮妃雅新生 (网络剧)劉偉健斯洛伐克习近平劉俊謙 (香港)李显龙歌手2024佛誕淚之女王2024年泰國羽球公開賽新加坡總理邊佑錫新加坡Energy (組合)庆余年九龍寨城六四事件家族榮耀金智媛彌助菲律宾胖猫跳江事件劉寶傑DAY6林峯張文傑李光耀神耆小子張鳳妮黃世聰Seventeen (組合)维基百科願榮光歸香港中華民國鬼滅之刃 柱訓練篇2024年英雄联盟季中邀请赛中华人民共和国TripleS金秀賢 (男演員)罗伯特·菲佐井柏然2024年世界女排联赛黃偉哲怪獸8號佘詩曼Foodpanda金惠奫新加坡总统香緹·摩爾于北辰 (1968年)王嘉爾笑看風雲排球少年!!角色列表林飛帆郭葦昀馴鹿寶貝翁靜晶猩球崛起:王國誕生ILLIT尼古拉·約基奇春色寄情人周殷廷鬼滅之刃排球少年!!吳釗燮逆天奇案2不夠善良的我們BABYMONSTER李正皓尚达曼BOYNEXTDOOR胡子彤IVE (組合)陳靜 (香港)香港吴作栋黃道十二宮凡希亚·奥伊亚胡宇威長洲太平清醮張員瑛搜查班長1958伍允龍习明泽黄岩岛賴清德偶然遇見的你虽然不是英雄