相互理解性

(重定向自互通程度

相互理解性 指语言学上的互通程度(亦称互懂程度),為某种语言的使用者在从未接触另一种语言(包括听或学习)的情況下,能通过听力或(及)阅读理解另一种语言的程度。这一数据常被用作区分语言与方言的重要根据。另外,社会语言学亦會用作区分的根据。

语言互通有时是不对等的,即语言A与语言B的使用者在交谈时,语言A可能更易被语言B的使用者理解,反之则不成立。互通常发生在地理上毗邻的语言或方言之间,特别是方言连续体中。

例子编辑

书面与听力编辑

仅听力编辑

仅书面编辑

古语编辑

参考文献编辑

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Gooskens, Charlotte. The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development (University of Groningen). 2007, 28 (6) [2010-05-19]. (原始内容存档 (PDF)于2019-04-11). 
  2. ^ 2.0 2.1 Denis Sinor, The Uralic and Altaic Series, p.90
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Alexander M. Schenker. 1993. "Proto-Slavonic," The Slavonic Languages. (Routledge). Pp. 60-121. Pg. 60: "[The] distinction between dialect and language being blurred, there can be no unanimity on this issue in all instances..."
    C.F. Voegelin and F.M. Voegelin. 1977. Classification and Index of the World's Languages (Elsevier). Pg. 311, "In terms of immediate mutual intelligibility, the East Slavic zone is a single language."
    Bernard Comrie. 1981. The Languages of the Soviet Union (Cambridge). Pg. 145-146: "The three East Slavonic languages are very close to one another, with very high rates of mutual intelligibility...The separation of Russian, Ukrainian, and Belorussian as distinct languages is relatively recent...Many Ukrainians in fact speak a mixture of Ukrainian and Russian, finding it difficult to keep the two languages apart...
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 Greenberg, Robert David. Language and identity in the Balkans: Serbo-Croatian and its disintegration. Oxford University Press. 2004: 14. ISBN 9780199258154. 
  5. ^ 5.0 5.1 Language profile Macedonian页面存档备份,存于互联网档案馆), UCLA International Institute
  6. ^ 6.0 6.1 Trudgill, Peter. Glocalisation and the Ausbau sociolinguistics of modern Europe (PDF). Duszak, Anna; Okulska, Urszula (编). Speaking from the Margin: Global English from a European Perspective. Polish Studies in English Language and Literature 11. Peter Lang. 2004 [2010-11-24]. ISBN 0820473286. (原始内容 (PDF)存档于2019-06-11). 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 Bø, I. Ungdom od nabolad. En undersøkelse av skolens og fjernsynets betydning for nabrospråksforstålen.. Rogalandsforskning. 1976, 4. 
  8. ^ Katzner, Kenneth. The languages of the world 3rd ed. London: Routledge. 2002. ISBN 0203430166. OCLC 51322181. 
  9. ^ Taagepera, Rein. The Finno-Ugric republics and the Russian state. Routledge. 1999: 100. ISBN 0-415-91977-0. 
  10. ^ 10.0 10.1 Beerkens, Roos. Receptive Multilingualism as a Language Mode in the Dutch-German Border Area. Waxmann Publishing Co. 2010: 51 [2010-11-24]. ISBN 9783830923466. (原始内容存档于2014-09-29). 
  11. ^ 11.0 11.1 Woolf, Alex. From Pictland to Alba 789-1000. Edinburgh University Press. 2007: 331. ISBN 9780748612338. 
  12. ^ 12.0 12.1 Beswick, Jaine. Linguistic homogeneity in Galician and Portuguese borderland communities. Estudios de Sociolingüística. 2005, 6 (1): 39–64. 
  13. ^ 13.0 13.1 Swan, Michael. Learner English: a teacher's guide to interference and other problems. Cambridge University Press. 2001: 279. ISBN 9780521779395. 
  14. ^ 14.0 14.1 Kirundi Language. [2010-11-24]. (原始内容存档于2021-04-28). 
  15. ^ 15.0 15.1 GAVILANES LASO, J. L. (1996) Algunas consideraciones sobre la inteligibilidad mutua hispano-portuguesa In: Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera, Cáceres, Universidad de Extremadura, 175-187.
  16. ^ 16.0 16.1 Comparação Português e Castelhano. [2010-11-24]. (原始内容存档于2019-01-05). 
  17. ^ 17.0 17.1 Algumas observações sobre a noção de língua portuguesa (PDF). [2010-11-24]. (原始内容存档 (PDF)于2011-07-16). 
  18. ^ Wright, Sue. Monolingualism and bilingualism: Lessons from Canada and Spain. Multilingual Matters Ltd. 1996: 80. ISBN 1853593540. 
  19. ^ 19.0 19.1 Tokelauan language. [2010-11-24]. (原始内容存档于2012-11-08). 
  20. ^ 20.0 20.1 Българският език през ХХ век (The Bulgarian language in the 20th century). [2010-11-24]. (原始内容存档于2021-04-30). 
  21. ^ 21.0 21.1 21.2 Dari/Persian/Tajik languages (PDF). [2010-11-24]. (原始内容存档 (PDF)于2012-10-25). 
  22. ^ 22.0 22.1 Avrum Ehrlich, Mark. Encyclopedia of the Jewish Diaspora: origins, experience and culture, Volume 1. ABC-CLIO. 2009: 192. ISBN 9781851098736. 
  23. ^ 23.0 23.1 Gumperz, John J. Language Problems in the Rural Development of North India. The Journal of Asian Studies. February 1957, 16 (2): 251–259. 
  24. ^ 24.0 24.1 Ausbau and Abstand languages. [2010-11-24]. (原始内容存档于2012-10-17). 
  25. ^ 25.0 25.1 Hahn, Reinard F. Uyghur. Lars Johanson, Éva Csató (编). The Turkic Languages. Taylor & Francis. 1998: 379 [2010-11-24]. ISBN 9780415082006. (原始内容存档于2016-08-01). 
  26. ^ 26.0 26.1 Barbour, Stephen. Language and nationalism in Europe. Oxford University Press. 2000: 106 [2010-11-24]. ISBN 9780199250851. (原始内容存档于2021-04-30). 
  27. ^ Fortson, Benjamin W. Indo-European Language and Culture: An Introduction. Wiley-Blackwell. 2004: 315 [2010-11-24]. ISBN 1405103167. (原始内容存档于2021-01-24). 

延伸閱讀编辑

參閲编辑

外部連結编辑

🔥 Top keywords: Baike: 首页Special:搜索九龍城寨之圍城胖猫跳江事件Energy (組合)淚之女王背着善宰跑逆天奇案2金智媛习近平郭葦昀金秀賢 (男演員)不夠善良的我們九龍寨城邊佑錫伍允龍春色寄情人劉俊謙 (香港)張書偉怪獸8號虽然不是英雄葉乃文謝坤達神耆小子六四事件我的婆婆怎麼那麼可愛排球少年!!角色列表唐振剛2024年湯姆斯盃Seventeen (組合)蕭景鴻排球少年!!WIND BREAKER—防風少年—安東尼·愛德華茲 (籃球運動員)ILLIT中华人民共和国中華民國BABYMONSTER與鳳行張文傑BOYNEXTDOOR彭丽媛笑看風雲日本母亲节习明泽金惠奫徐巧芯從Lv2開始開外掛的前勇者候補過著悠哉異世界生活德雷克 (歌手)搜查班長1958支配物种乘風2024張員瑛承欢记嚴爵香港梅龍高速公路塌陷事故柯建銘葬送的芙莉蓮迷宮飯轉生貴族憑鑑定技能扭轉人生~繼承弱小領土後,招募優秀人才打造最強領土~为人民服务 (2022年电影)黃道十二宮IVE (組合)草榴社区歐倩怡沒有秘密周雨彤柯佳嬿無職轉生~到了異世界就拿出真本事~謝京穎埃马纽埃尔·马克龙破墓周處除三害 (電影)許瑋甯Twitter五月天打天下2逆天奇案李主儐大谷翔平家族榮耀之繼承者胡子彤郭晉安毛泽东Baike: 分類索引沈伯洋白紙運動文化大革命城市猎人 (2024年电影)2024年花蓮地震(G)I-DLE城市猎人朴成焄郭宁宁2024年優霸盃哥吉拉-1.0汤姆斯杯