日文

日本語系嘅語種,講喺日本

日文粵拼jat6 man4*2日本語平假名:にほんご/にっぽんご Nihongo/Nippongo),係日本-琉球語系嘅兩大分支語言之一,主要分佈喺日本列島同部分美洲國家,亦都係日本事實上通行嘅官方語言[註 2]

日文
日本語
Nihongo
Nippongo
日文書寫系統入面嘅「日本語」
發音/nihoNɡo/: [ɲihoŋɡo]
[nʲiho̞ŋːo̞][1]
[註 1]
用嘅國家、地區日本 日本
族群日本人
講嘅人口1.25億(2010年)[2]
系屬
文字漢字(包括和製漢字
假名平假名片假名
日文盲文
官方地位
官方語言日本 日本事實上
帛琉 帛琉
  安加爾中文安加爾州
管理機構
語言代碼
ISO 639-1ja
ISO 639-2jpn
ISO 639-3jpn
Linguasphere45-CAA-a
  日文係多數人口使用嘅官方語言。
  日文係重要嘅少數語言。

編輯

  • 日語日文
  • 日本話:口語,完整叫法
  • 日本語:日文自己嘅叫法
  • 㗎文(gaa4 man4-2):粵語對日文嘅俗稱

講日文嘅人編輯

睇埋:大和族

日本幾乎全國一億二千萬人口嘅第一語言都係日文。除此之外,喺海外生活嘅日本裔好多都仲使用緊日文,譬如喺中南美洲嘅日本裔。定居美國加州巴西嘅日本僑民亦有相當多人識講日文,佢哋嘅後裔亦都會改日文名,但係啲日文就會有外國口音。

第二次世界大戰嗰時,日本殖民地嘅細路仔焗住學日文兼改日文名,譬如台灣韓國南洋大洋洲諸島同中國淪陷區等等。故此時至今日都仲有好多人識講日文。

由於日本工商業發達、同全世界都有好多貿易往來同投資、而且係亞洲最有錢嘅國家之一、教育制度完善,所以好多人會因為揾食而想學日文,方便以後入日資公司或者去日本做嘢、讀書。文化上,多元興盛嘅影視娛樂亦都令到全世界好多人對日文、日本文化產生興趣,亦都係唔少外國人學習日文嘅重要原因之一。

辭彙編輯

日文辭彙非常豐富,多如牛毛,除咗固有嘅和語之外,亦有大量嘅來自漢語嘅辭彙。近代以嚟,因為歐洲經濟、科技、文化嘅現代化早過東亞地區,所以有大量新嘅物件同觀念係喺歐洲引入,而好多嘢就直接將原文引入日文嚟使用。一般辭彙(未計人名地名)就有成3萬幾個(1956年)(睇日文辭彙)。

和製漢語編輯

和製漢語係指喺日本發明、用漢字寫出嚟嘅詞語。雖然有啲係好耐之前日本已經自己創造咗好多漢語冇嘅字詞(好似「忍者」)。但係喺明治維新時代由於受到歐洲文化嘅影響,日本人發現日文有好多西方概念佢哋都冇字形容,因此用咗漢字嚟做出新嘅詞語。一句好似好簡單嘅句子日文都冇字嚟形容,夏目漱石曾經寫過「law ハ nature ノ world ニ於ル如ク human world ヲ govern シテ居ル」(law 爾樣嘢,好似自然嘅世界有佢(定律)一樣,佢(法律)一樣管理人類世界)呢啲概念都係日本之前未聽過嘅。

十九世紀末期中國將呢啲和製漢語借入中文,但係因為好多詞語都好似本身中文嘅字,好多人都唔知呢啲詞原本係日本創造嘅。

文法編輯

日文講法變化多端,有口語書面語之別,要因應場合/男女/長幼/尊卑嚟講嘢。唔同行業唔同職務嘅人講嘢亦不盡相同。折射出日本社會森嚴嘅等級制度。

日文敬語相當豐富。莊重場合使用敬語倍覺典雅,之但係敬語過於繁複嘅文法令學日文嘅人卻步。生於斯長於斯嘅日本人亦難以完全熟練掌握。

喺日本話嘅語言學研究當中,(wa)同(ga)之間嘅具體差異查實有啲爭議性。亦有種觀點係負責 mark 住邊隻字詞係「主題」而就 mark 住邊隻字詞係主語[3]

語言系屬(有爭議)編輯

日文嘅語言學非常複雜。一般較有共識喺發展過程度受過漢語好大嘅影響,吸收咗本來作為漢藏語系特點嘅聲調同埋量詞,因此令日文嘅語言學非常複雜。對日文嘅起源,主流意見認為係源自日本-琉球語系;而另外有觀點認為係源自阿爾泰語系,後來受咗南島語系嘅影響,學者有認為日文同南島語系同語系。

有人認為係孤立語言,亦有人認為可以劃入阿爾泰語系(有啲學者繼而提出韓日-琉球語族嘅概念,並認為日文喺佢之下),亦有人認為日文同南島語系有關聯。佢嘅書寫體系中存在好多借用嘅漢字(當用漢字)。日文有兩套表音符號(假名):平假名平仮名ひらがな hiragana)同片假名片仮名カタカナ katakana),同時亦可以用羅馬字(Rōmaji)寫成拉丁字母。同日文相近嘅有朝鮮文、蝦夷文(阿伊努文)同埋琉球文有人[邊個? ]認為日文屬於黏著語,通過喺詞語上黏貼文法成分嚟構成句子,其間嘅結合並唔緊密,唔改變原本辭彙嘅含義只表文法功能。

發音編輯

五十音圖編輯

註:日文假名後面嘅漢字係嗰個假名嘅來源。

 a(段)i(段)u(段)e(段)o(段)備註
行)a
(安)
(阿)
i
(以)
(伊)
u
(宇)
(宇)
e
(衣)
(江)
o
(於)
(於)
(u;國際音標:ɯ)(包括段)嘅發音同英文以及中文嘅u嘅發音有啲唔同。
發音嗰陣,個嘴嘅形狀唔係圓嘅,而係比較扁。
k(行)ka
(加)
(加)
ki
(幾)
(幾)
ku
(久)
(久)
ke
(計)
(介)
ko
(己)
(己)
 
s(行)sa
(左)
(散)
si(shi)
(之)
(之)
su
(寸)
(須)
se
(世)
(世)
so
(曾)
(曾)
(國際音標:ɕ)嘅羅馬字有兩種,si係日本政府推薦嘅用法[未記出處或冇根據]
括弧入面嘅shi係平文式羅馬字(嘅發音比較接近shi)。下同。
t(行)ta
(太)
(多)
ti(chi)
(知)
(千)
tu(tsu)
(川)
(川)
te
(天)
(天)
to
(止)
(止)
 
n(行)na
(奈)
(奈)
ni
(任)
(二)
nu
(奴)
(奴)
ne
(祢)
(祢)
no
(乃)
(乃)
 
h(行)ha
(波)
(八)
hi
(比)
(比)
hu(fu)
(不)
(不)
he
(部)
(部)
ho
(保)
(保)
(國際音標:ɸɯ)嘅發音比較接近fu。
m(行)ma
(末)
(万)
mi
(美)
(三)
mu
(武)
(牟)
me
(女)
(女)
mo
(毛)
(毛)
 
y(行)ya
(也)
(也)
-yu
(由)
(由)
-yo
(与)
(與)
yi同埋ye喺日文裏面由於口語嘅變更而冇再用。
r(行)ra
(良)
(良)
ri
(利)
(利)
ru
(留)
(流)
re
(礼)
(礼)
ro
(呂)
(呂)
r(國際音標:ɾ)嘅發音彈脷,比較似美式英文better個t嘅彈脷音。
w(行)wa
(和)
(和)
(wi)
(為)
(井)
-(we)
(惠)
(惠)
wo(o)
(遠)
(乎)
wi()同埋we()喺日文裏面由於口語嘅變更而冇再用。
wo()作為助詞嘅時候(大部分時間)讀 o()。
n(鼻音)
n
(无)
(二)
係一個單獨嘅音節,佢嘅發音會因應前後嘅音而改變。

濁音同埋半濁音編輯

濁音主要係喺清音嘅右上角加上兩點濁點(゛)表示,而行假名加上一個圓圈半濁點(゜)表示半濁音。

 a(段)i(段)u(段)e(段)o(段)備註
g(行)ga
が ガ
gi
ぎ ギ
gu
ぐ グ
ge
げ ゲ
go
ご ゴ
 
z(行)za
ざ ザ
zi(ji)
じ ジ
zu
ず ズ
ze
ぜ ゼ
zo
ぞ ゾ
 
d(行)da
だ ダ
di(ji)
ぢ ヂ
du(zu)
づ ヅ
de
で デ
do
ど ド
通常俾取代。
b(行)ba
ば バ
bi
び ビ
bu
ぶ ブ
be
べ ベ
bo
ぼ ボ
 
p(行)pa
ぱ パ
pi
ぴ ピ
pu
ぷ プ
pe
ぺ ペ
po
ぽ ポ
 

拗音編輯

段假名加縮細咗嘅「」、「」、「」就係拗音

 yayuyo備註
ggya
ぎゃ ギャ
gyu
ぎゅ ギュ
gyo
ぎょ ギョ
 
z(j)zya(ja)
じゃ ジャ
zyu(ju)
じゅ ジュ
zyo(jo)
じょ ジョ
 
d(j)dya(ja)
ぢゃ ヂャ
dyu(ju)
ぢゅ ヂュ
dyo(jo)
ぢょ ヂョ
通常俾じゃじゅじょ取代
(可見平文式羅馬字相同)。
bbya
びゃ ビャ
byu
びゅ ビュ
byo
びょ ビョ
 
ppya
ぴゃ ピャ
pyu
ぴゅ ピュ
pyo
ぴょ ピョ
 

注:片假名嘅(u)加上濁點「゛」之後可以用嚟表示外來語嘅v音。va、vi、vu、ve、vo 分別寫作ヴァヴィヴェヴォ

促音編輯

用小體書寫嘅平假名「」或者片假名「」表示音節突然中斷,形成一個促音。促音係一個單獨嘅音節,喺讀嗰陣雖然唔發音,但係要停頓。

促音通常係中古漢語入聲字嘅殘留,喺羅馬字裏面就以重覆下一個字嘅子音(如果冇子音,就用h)為表記。例如:

「日本」=「日」+「本」;「日」=「にち」(nichi),「本」=「ほん」(hon)。當「日」同埋「本」擺埋一齊讀嗰陣,「日」嘅後半個音節「」(chi)變為促音,「本」出現半濁音變化,讀成「p」。所以「日本」嘅日文讀法由「にちほん」(Nichi-hon)縮短為「にっぽん」(Nippon)。

「日本」亦可以讀成「にほん」(Nihon)。

東京嘅「日本橋」讀「にほんばし」(Nihonbashi),大阪嘅「日本橋」讀「にっぽんばし」(Nipponbashi)。

長音編輯

用平假名嗰時,當跟住喺後面嘅字母同前一個字母屬於同一段嗰陣,前面字母嘅母音就會變成長音。要注意嘅係「i」跟喺「e」嘅後面及「u」跟喺「o」段字母嘅後面嗰陣亦可以表明長音,例如 けいさつ(警察) 同埋しょうねん(少年),ke同埋sho嘅音都要拉長。轉寫羅馬字嗰陣,長音可以加上一個英文字母,或者喺延長嘅母音上面加上一橫或者一個尖頭嚟表示。所以 けいさつ = keisatsu/kēsatsu/kêsatsuしょうねん = shounen/shōnen/shônen

要講明嘅係,日本嘅一啲專用名稱,例如東京、大阪、京都,由於佢哋個名喺英文裏面已經用咗好長時間,所以佢哋嘅羅馬字嘅長音一般都唔特別表示;要表示亦只會用橫線或者尖頭。喺寫羅馬字嗰陣,とうきょう(東京) = Tokyo/Tōkyō/Tôkyô,但唔係 Toukyou。同樣道理,おおさか(大阪) = Osaka/Ōsaka/Ôsaka,但唔係 Oosakaきょうと(京都) = Kyoto/Kyōto/Kyôto,但唔係 Kyouto

用片假名嗰陣,長音一律以「」嚟表示。例如:スクールsukuuru) = school

同其他語言嘅比較編輯

日文讀音相對簡單,得五個母音同十個子音,加埋各類罕有音節為數亦只係一百個左右。日文發音有啲似西班牙話同埋意大利話。母音都係以五個基本母音為主,有部分子音亦都相似,而且經常以母音作為音節嘅結尾。

假名嘅演變編輯

日本最早出現文字嘅文物大約係喺公元1世紀,嗰時嘅日本學者使用漢字嚟為日文表音,稱為「訓讀」。喺呢一個基礎上發展出萬葉假名,最早出現喺日本最早嘅詩歌總集《萬葉集》裏面。呢種方式借用咗漢語嘅表音功能而捨棄咗佢嘅結構性,再加上漢語冇詞形嘅活用同缺少助動詞,喺公元9世紀先後創造咗以漢字正體為藍本嘅片假名同埋以漢字草體為藍本嘅平假名,將日本嘅文字徹底進化到表記文字嘅時代。

粵語同日文嘅關係編輯

粵語嘅日文借詞(和製漢語)編輯

由於日本做過世界列強,至今都仲係世界大國,日文喺東亞地區好有影響力,喺世界上都好多人學,加上漢字文化圈之間嘅文化交流頻繁,靠住漢字嘅便利,大量日文詞借咗入中文。尤其係近代時因爲日本發展得早過中國,而文化又相似,語言方便學,大量嘅中國學生赴日留學,佢哋將啲日文詞彙帶入中國,而因為現代日本文化嘅強勁影響力,粵語亦吸納咗唔少日文詞。日文係粵語第二大外來詞源頭。下面係一啲舉例:

  • 借形詞(借入日文嘅漢字形式)
  • 人氣 = 人気にんき
  • 文化 = 文化ぶんか
  • 經濟 = 経済けいざい
  • 寫真 = 写真しゃしん
  • 料理 = 料理りょうり
  • 社會 = 社会しゃかい
  • 新聞 = 新聞しんぶん
  • 投資 = 投資とうし
  • 動畫 = 動画どうが
  • 雜誌 = 雑誌ざっし
  • 宗教 = 宗教しゅうきょう
  • 哲學 = 哲学てつがく
  • 電話 = 電話でんわ
  • 物語 = 物語ものがたり
  • 壽司 = 寿司すし
  • 放題 = 放題ほうだい
  • 取消 =
  • 大出血 = 大出血だいしゅっけつ
  • 好評 = 好評こうひょう
  • 呎 = フイト(日本國字)
  • 噸 = トン(日本國字)
  • 借音詞(借入日文嘅發音)
  • 滑沙比waat6 saa1 bi4 = 山葵わさび(WA-sa-bi)
  • 卡拉OKkaa1(6) laa(i)1 ou1 kei1 = カラオケ(ka-RA-O-KE)
  • 天婦羅tin1 fu5 lo4 = 天麩羅てんぷら(ten-PU-RA)
  • 榻榻米taa1 taa1 mi1榻榻米taap3 taap3 mai5 = たた(ta-TA-MI)

日文嘅粵語借詞編輯

廣州嘅飲食文化都有夠大嘅影響力令到日文入面有關於飲食嘅粵語借詞。[4]另外,1999年嘅一齣戲,由岡村隆史主演嘅《無問題》令「無問題」一詞流傳於日本人之間。之後《數碼暴龍2》同埋《呪術迴戰》都有主要角色使用呢一句口頭禪。[5]

  • チャーシュー(chaashuu) = 叉燒caa1 siu1
  • 雲吞ワンタン(wantan) = 雲吞wan4 tan1
  • 焼売シューマイ(shuumai) = 燒賣siu1 maai6*2
  • 飲茶ヤムチャ(yamucha) = 飲茶jam2 caa4
  • 無問題モウマンタイ(moumantai) = 冇問題mou5 man6 tai4

註釋編輯

  1. /ɡ/ 有兩種讀法,分別係 [ɡ] 同 [ŋ],/n/ 喺 /ɡ/ 之前讀 [ŋ],所以 /nɡ/ 可以係 [ŋ:]
  2. 雖然唔係法律上嘅官方語言,但係 《裁判所法》第74條、《会社計算規則》第57條、《特許法施行規則》第2條分別規定喺某啲特定場合或者文件度要用日文

參攷編輯

連出去編輯